【明報專訊】“背景:午飯時,3人談論起普通話的拼音知識 子凱:新來港學生 建業:香港學生 詠儀:香港學生” 詠儀:建業,你嘴裏唧唧喳喳的在念叨什麼呢?像隻小鳥似的。 建業:唉!我總是分不清j、q、x和z、c、s的讀法。 詠儀:噢!這兩組語音的確很難分得清,我也經常混淆。 建業:那你說普通話時為什麼能分清呢? 詠儀:嗯,我找了很多關於這兩組的詞語來練習,如資本(圖列1)─基本(圖列2)、西瓜(圖列3)─絲瓜(圖列4)、瓷器(圖列5)─其次(圖列6)等來練習造句。誒!子凱來了,我們還是請教一下子凱吧! 子凱:什麼事兒呀!你們倆說得這麼投入! 建業:是我總分不清一些音的讀法,昨天我又把九龍說成狗籠了,給人家笑死了。 子凱:這兩個詞語是廣東音的影響,你想想狗籠是人住的地方嗎? 建業:對!講開又講了(話說回來)其實香港、九龍這些地名是怎麼來的呢? 子凱:我看過一些資料記載說,其中一個說法是,以前銅鑼灣天后廟前的紅香爐是從很遠的地方漂過來而停在廟前的沙灘上,當時人們便把它放置在廟前,並稱廟後山峰為紅香爐山,廟前的海灣為香爐灣,其後,漸漸演變為全島的名稱,叫香港島。 詠儀:我也聽過另一個傳說,香港自明代起,本港盛產莞香,而香港以前是一個運輸香料的出口小港,所以就稱為香港了。 子凱:是呀,傳說不一,其實我覺得「九龍」這個名字的來歷很有趣。 建業:噢!我都知!有海就有龍,本來有十條龍的,跑了一條,當然就得九條了。 詠儀:別胡說了,我爺爺說,九龍半島原來有八座山,相傳一山臥一龍。 建業:那為什麼不叫「八龍」,叫「九龍」了呢? 子凱:聽說南宋末年的皇帝曾到這裏避難,「八龍」再加上一真龍天子,不就是「九龍」了嗎? 建業:對呀!子凱,你真叻!看來我這個土生土長的香港人要多認識一下香港。啊!回家問問爸爸「新界」是怎麼來的呢?
新聞類別
副刊
詳情#
回應 (0)
2022年09月14日 10:02