跳到主要內容

父女同郵﹕為少數族裔童補習中文長青網文章

2013年07月31日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2013年07月31日 06:35
2013年07月31日 06:35
新聞類別
副刊
詳情#
【明報專訊】怡:

這個暑假,你為應屆中學文憑試畢業生擔任輔導員,我們在這裏談過了,很難忘吧,但老爸認為更具挑戰性的,是為少數族裔小學生補習中文。


一如以往,你沒有跟我們透露箇中詳情,只是片言隻語。但看見你預備教材、構思遊戲、跟拍檔商量細節,投入和認真,可以想像你一定非常享受整個過程,也有相當大的成功感。


他們也是香港人

香港是移民社會,開埠以來,華洋雜處,文化多元。香港雖然以華人為主,但不是只有華人,還有來自歐亞各地的民族,包括印度、巴基斯坦、尼泊爾等國家,他們都不是新的外來人口,有些早已在香港生活了很多代。如果要算誰先來,誰才是香港人,他們是真正的香港人,祖先來香港,比不少華裔的香港人還要早。例如有些印度人在英國殖民時代被徵調來香港當警察,定居下來,成為香港人的一部分。有些尼泊爾人加入了香港英軍行列,叫做踞喀兵(Gurkha),英國人1997年後離開,部分選擇留在香港,做香港人。


少數族裔對老爸絕不陌生。小時候,爺爺與一些印度巴基斯坦人有交往,我也時常跟他們交談,他們大都直接、誠懇、不轉彎抹角。因為長時間在香港生活,講得一口流利兼地道的港式俚語,與我們溝通一點都不成問題。年輕的不少都接受英文教育,水平不錯,英殖時代由於重視英語,工作上都有比較闊的出路。


教育政策窒礙他們發展

怡,你知道中文是世界上最難學的語文之一,香港的少數族裔雖然懂得講廣東話,但讀寫中文都非常困難。回歸後,特區政府聲稱中英並重,但不懂中文卻寸步難行,他們只可以講,但不會讀也不會寫,對他們的工作都構成極大困難。


新一代的少數族裔,進入香港主流中小學,學中文就像隔着一座大山。我們在香港學英文,因為英文不是我們的母語,是以「英文作為第二語言」的方法去學,比較容易掌握。但少數族裔學中文,卻跟其他香港華裔學生一樣,認方塊字死記發音和句法,甚至要背誦詩詞,並非以「中文作為第二語言」的方法學習,結果小學中文無法打好根基,到中學更是完全放棄。怡,你替他們補習中文,也會注意到他們中文基礎差到什麼地步吧。


中文學得不好,成績無法過關,大大影響他們的升學前途和工作選擇,新一代的少數族裔很難找到工作,能夠做的都是工資微薄的體力勞動,挫敗感很大,長此下去,會成為社會問題。


怡,你替他們補習中文,對他們學習有一定的幫助,但長遠要解決的,是教育局要制定政策,改變學習方法,否則只會愈學愈差。你有什麼心得,可以告訴我嗎?


老爸

………………………………………………………………………………

Dad:

沒有老師、其他大人的監督,能自己一手一腳設計活動,本來是令人高興的事。我很興奮,在計劃書的第一句便寫:「讓學生透過遊戲輕鬆地學中文,覺得學中文是一件有趣、愉快的事」。


帶活動的第一天便中招了——就連我自己也不大喜歡中文,怎能讓他們喜愛這第二、第三語言呢?

這些小朋友都很可愛,很活潑。開始時他們都抗拒說廣東話,只能以純英語交談。後來我們玩熟了,有的會向我們說中文單字,有的會突然爆出一句中文,有的還會用中文罵人。最感動的,是最靜、最抗拒中文的都舉手搶答;都紛紛衝上前,搶去我的白板筆,絞盡腦汁寫「日」部的字。這群孩子能力都不差,但當我們以同一標準,去量度兩個處於不同起步點的人,這就不公平了,因為中文是我們的母語,卻是少數族裔的第二語言。這怎能比呢?


活動時間不算長,但當我看見他們積極玩遊戲、主動帶暑期作業來做,我覺得令他們接受中文、喜愛中文,會比登天容易一點。


Yee :)

作者為資深傳媒人、關注時事,更關注兩個寶貝女兒

吳志森 [email protected]

0
0
0
書籤
留言 (0)
確定