跳到主要內容

陳曦彤:從「必要」到「重要」 論通識科的語文公義問題長青網文章

2015年10月12日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2015年10月12日 06:35
2015年10月12日 06:35
新聞類別
副刊
詳情#

【明報專訊】2015年文憑試曲終人散,考評局在新學年也開始舉辦各科的考評檢討講座。其中較引人注目的通識科,在經過4年歷練後,在考評格式上漸趨成熟,各種考評準則開始在業界內形成共識。依筆者在講座所見,負責各題目具體評分框架及操作的高級助理試卷主席(SAE),在指出考評重點及考生常犯錯誤時,也比往年更趨一致及清晰,有力地回應了坊間眾多對通識考評的質疑。可是,當結構完整地呈現後,通識考評上一些本質或制度上問題亦同時浮現。筆者在本文所探討的,正是通識科的中英兩式考評所可能潛藏的公平問題。


考題的中英文差異實例

以本年的卷二題二為例,中文考卷要求考生就「標準工時對改善香港人生活素質是必要的」這命題進行評論,當中考生對「必要」一詞的定義及理解極為關鍵。根據《現代漢語詞典》,「必要」有「非這樣不行」、「不可缺少」的意思,在思辨上有「雙重否定」(沒有標準工時,則無法保障生活素質)的意味,論證及思維要求的水平極高;可是,在英文卷中,「必要」一詞則以「essential」一字表達,根據《牛津字典》,則可理解為「absolutely necessary or extremely important」,前者的意思跟「必要」大致相同,但後者「極度重要」的意思,也正正是考評局在講座的官方定義,則跟上述「必要」的意思及要求大相逕庭,英文卷考生只要捨難取易,論證清楚標準工時及生活素質的正或負面關係,就有機會取得高分。如此一來,考評局給予中文卷及英文卷考生的題目,在題意上就成為技能要求不一致的試卷,中文卷考生可能因為題眼「必要」的緣故而避答,又或花上更多時間構思用較複雜的論證方法解釋,耗用作答時間,以致篇幅變短,相對於英文卷考生較開放的題眼用字及框架,可說是更為不利。


又以2012年的卷二題一為例,中文考卷要求考生分析「在規劃基本運輸設施項目的過程中,香港政府應讓其他持份者有多大程度的參與」,「多大程度」依附於「參與」,可理解為評論讓各持份者參與社會事務的程度。但英文考卷的寫法,則是「to what extent should the Hong Kong Government allow other stakeholders to be involved」,重點放了在港府行政措施之上。而評卷準則的要求,則與英文卷意思一致,考生須論證政府讓公眾參與的支持或反對理由,考生若按中文卷意思,詳寫「政治參與」主題中不同程度的參與有何好壞,相信不可能達到評分準則的最高水平。可是,從考生角度看,根本不可能在中文卷的字眼上察覺這些差異。即使是教師,也需事後孔明地對照中英文試卷及評分準則才能找出問題,使考生的得分關鍵建基在不相干的作答語言,而非思維及個人努力之上。兩個例子,都碰巧不利佔八成多的中文卷考生,若不透過改善制度修正,將可能反過來影響教育。


教學上的倒流效應

以上事例雖然只佔少數,但差異存在,則揭示制度有修正必要。如果現時漏洞的大小,只是依靠考評局各領域同工的專業能力修補,始終無法根治問題。觀乎考評局在講座所展示的內容,大多審題差異最終都以「寬鬆處理」作緩衝之計,例如降低「愈來愈多」、「立法」等題眼的在評分上的重要性,又或模糊化「必要」及「重要」等概念的差異等。可是,當這種評卷準則日漸累積,將因考評文化的配合,而間接影響前線教學質素。以「必要」題為例,教師在講解時,將缺少動機把較嚴謹的「雙重否定」邏輯放於課堂,而把「必要」簡化為「極度重要」的普通邏輯連結,使學生更難準確理解「必要」的意思。當通識科號稱以批判性思考作為主要教學目標時,考評制度上的「守尾門」安排,恐怕會成為實踐通識理想的障礙。


通識科的獨特地位

可能有同工認為,中英文卷的歧義問題見諸眾多其他科目,審題的差異屬普遍的考評問題,非通識科獨有,實不必個別解決。但我必須指出,通識科作為四大核心科目之一,其影響之廣泛,實非其他選修科可比,需要特別重視。而且,由於教學語言政策關係,數學科及其他選修科的教學語言哪怕同樣有中英文版本,卻已實際上進行分流,第一組別學生大多可公平地於同一語言的試卷上競爭,但在通識科,卻存在同一組別學生分別以中英文試卷作答的特殊情况。這些通識科獨有的特質,相信已值得有關當局個別撥備資源,在制度上進行額外調整。


評卷一致化亦無法解決問題

考評局一向強調評卷上中英文的相互對照及一致性,但問題的根本原因,卻早出現在出卷程序之上,考生在審題答卷時若有誤解,到達閱卷員手上後可說是恨錯難返。即使中英文評卷理想地公平一致,考生因中英文卷的審題差異而受的影響,卻已無法計算在評分準則之中。考評局若能夠撥備資源,縫合出卷及評卷之間的缺口,在審題委員會中加強資深閱卷員的角色及增加所佔成分,又或在出卷的第一語言上作調整,提升中文的角色,以及強化中英文語意差異上的分析比對,更大程度地從學生的角度思考,將可避免中英文卷之間偶發的題意差異,還學生及教師一個更公平的制度,減少試題上的爭議及閱卷員「守尾門」的壓力,使通識科的教學及考評,能夠健康地同步發展。


作者是通識教師

0
0
0
書籤
留言 (0)
確定