新聞類別
副刊
詳情#
【明報專訊】“背景:同學在課間聊天
子凱:新來港學生
建業:香港學生
詠儀:香港學生”
建業:我剛剛跟詠儀吹水,聽到了一個消息,你猜猜是什麼?
子凱:我「吹氣」、「吹泡泡」,從來沒聽過吹什麼水啊?我猜不到!
詠儀:哈哈,要不要我私人醒你啊?
子凱:你們別鬧了,快告訴我吧。
建業:王老師要從澳大利亞(澳洲)回來了,她也算是浸過鹹水的人了,校長說要她給我們做一個報告,說說在那裏的見聞。
子凱:「浸鹹水」?那不是把自己給醃了?
詠儀:唉,「浸鹹水」的意思是在海外留學啊。
■考考你
你還能從文中找出不合普通話規範的詞語嗎?
(答案參見另文)
■真人發聲:life.mingpao.com/pth.htm
內容及聲檔提供:楷博語言中心(www.putonghua.com)
回應 (0)