跳到主要內容

英譯論文面世 胡鴻烈圓願 剖析兩韓問題 「對現代人有益」長青網文章

2015年07月22日
檢視個人資料
Submitted by 長青人 on 2015年07月22日 21:35
2015年07月22日 21:35
新聞類別
副刊
詳情#

【明報專訊】終於有人翻譯咗樹仁大學校監胡鴻烈用法文寫成嘅博士論文喇!話說現年95歲嘅胡校監,1952年喺法國巴黎大學完成法學博士學位,以《韓國問題》(The Korean Problem)為博士論文,以法文寫成,4年前出版成書,校監有感呢本書有助現今嘅人明白韓國問題,故一直希望被譯成英語。


見成品「一路摸一路笑」

樹仁大學法律與商業學系系主任趙文宗話,將論文譯做英文係校監多年嚟嘅心願,今年都問咗佢幾次本書搞成點,連香港大學頒授名譽博士畀佢嗰陣,都急不及待提到本書就嚟出版。佢又話校監收到成品後非常開心,一路摸一路笑,又睇吓邊個幫佢寫序。


有份校對同編輯此書嘅法商系講師林慶舟話,此書具前瞻性,又探討多個至今仍熱烈討論嘅問題,建議律師、學者同學生閱讀。佢話,因1953年只簽署停戰協議而非和平協議(即雙方同意結束戰爭),北韓(朝鮮)與南韓(韓國)仍處戰爭狀態,加上當時聯合國嘅常任理事國喺投票決定係咪開戰時,蘇聯缺席,令人質疑個決定係咪有效;當年中國又以正當防衛為名,出動志願軍協助北韓,但以自衛可否作干預別國戰事嘅原因呢?呢啲問題至今未有定論,而呢本書就深入剖析問題,值得研讀。

0
0
0
書籤
回應 (0)
  • 分享至facebook
  • 分享至電郵

舉報留言

  • 確認舉報
確定